Почему не КОУЧИНГ? Почему кочинг или даже коачинг…

Почему не КОУЧИНГ? Почему кочинг или даже коачинг…

Может это грамматическая ошибка? Может быть это рекламная уловка? или просто каприз?
Почему кочинг или даже коачинг…

Работая в психотерапии, психологическом тренинге и кочинге я привык уделять особое внимание выбору слов и их значению, ассоциациям, и многозначному содержанию. Осознавание всего спектра содержаний которое несут в себе слова и понятия, скрывающиеся в них- важная часть психологической работы.

С кочингом я познакомился в США, проходя программу НЛП практик в Международном Институте Гуманистического НЛП. Там же пршёл программу практика кочинга (The International Institute for Humanistic Neuro-Linguistic Psychology)
В тот период я работал психотерапевтом и привыкал жить и думать на двух языках. Кроме того лингвистический компонент НЛП помогал мне осознавать содержания языка в процессе погружения в новую культуру.

Слово COACHING в английском языке переводится только в контексте предложений или сопутствующих слов.
В контексте новой профессии и метода вести диалог это слово стало конфликтовать со старыми значениями. Тренер в спорте в большей степени ассоциируеться с экспертом, который лучше знает что, как и когда делать и директивно тренирует спортсменов, слово кучер отдаляет от нового значения ещё сильнее. С другой стороны возникли новые со-звучия значений-  CO-ACHeive, партнёрство в достижении.

С самого начала моих приездов на Украину с 2004 я частенько слышал термин КОУЧИНГ и меня от него коробило по двум причинам.  Обе причины скрываются в слове COUCH- диван\кушетка. Одна ассоциация- лентяй, диванный овощ (couch potato), другая связана с психоанализом, на западе слово couch символизирует этот метод, пассивное фантазирование лёжа в поиске инсайтов где терапевт занимает ответственную родительскую позицию знающего о клиенте больше чем сам клиент, что прямо противоречит партнёрской активной позиции клиента в кочинге (где он сидит на равных с кочем и активно участвует в анализе, поиске решений, планировании действий и т.д.)
Кроме того эти ассоциации наложились на непрофессиональное представление этого направления несколькими отечественными тренерами, основанное на поверхностном представлении о нём.  И в обсуждениях и ещё большей степени в индивидуальном стиле нередко фигурировали индикаторы из модели диванного и родительского \ экспертного коУЧИ!нга.

Упрямые факты говорят о том что слово коуч и коучер (вообще непонятно откуда, хотя догадки есть) вошли в обиход. Тем не менее эти слова ещё не стали словарными и ещё есть время пересмотреть неосознанное использование термина. Кроме того вместе с термином имеет смысл пересмотреть традиции критерии профессионализма- глубинное понимание кочинга и культуры связанной с этим направлением, профессиональным умением жить в гармонии с ценностями и транслировать это понимание поведением и стилем жизни.

И тем не менее, как я уже упоминал коча раскрывает его стиль поведения, будучи искренним как с собой так и с моими уважаемыми читателями я не могу не упомянуть что конечно же для меня это ещё одна возможность привлечь внимание к себе своей исключительности ;о)

Обращая свою демонстративность в рекламный ресурс, и возможность для искренней беседы с широкой аудиторией, а также возможность прорекламировать свои сильные качества- образование и опыт работы не только на Украине но и в США.
Американский опыт для меня особенно ценен- суметь реализоваться профессионально на чужом языке, да ещё и опыт работы в нескольких интенсивных программах, соответствовать уровню их требований требует немало профессионализма, умения учится и справляться со своими личными барьерами в достижении целей.
Резюме, Учеба и Работа
;о)
А Вы как думаете?

Leave a comment

Name
E-mail
Website
Comment